суббота, 10 января 2015 г.

За пределами словарей

За пределами словарей.

Попросили ответить, но мне и самому не очень просто с этим словом. Так что если кто сможет, я сам бы был признателен.
***

Есть такое слово - "meininki" - которого напрочь нет в словарях, но которое довольно популярно в финской речи.

При этом перевести его на русский непросто.

Как обычно лучше всего на примерах.

1. намерение

Onks teillä meininkiä lähteä johkin reissulle?

В этом примере целый набор разговорных слов. Если попробовать перевести на литературный, то получится:

Onko teillä aikomus lähteä johonkin matkaan?

То есть: - У вас есть намерение поехать куда-нибудь (отправиться в какое-нибудь путешествие)?

Аналогично:

”Aiotteko lähteä?” - ”Sellainen on meininki.” - Собираетесь уйти? - Есть такое намерение.

Оно происходит от популярного разговорного глагола meinata - намереваться.

Характерно, что некоторые двуязычные знакомые однако при этом говорят, что в таком значении они это слово даже и не слышали.

2. Ход событий, атмосфера (в переносном смысле).

Tässä kapakassa on aika outo meininki. - В этом кабаке довольно странная атмосфера (странные порядки).

Mikä (on) meininki? - Что происходит? (обычно без глагола)

säilyttää positiivinen tekemisen meininki - сохранять активное и позитивное отношение, подход (тут даже дословно не очень легко: "ход делания")

Tekemisen meininki vie suomalaista urheilua eteenpäin. - Активный подход ведет финский спорт вперед.

На ум приходит их русского еще "конструктивный подход" или "деловая атмосфера", но не очень уверен.

Kuvista välittyy hyvä meininki ja tekemisen ilo. - Фотографии передают хорошую атмосферу и радость труда.

reilu meninki - отличная атмосфера (о празднике, о концерте, о вечеринке, но не только там)

Uskon, että hyvä fiilis* ja reilu meininki auttavat kaikkia parempiin tuloksiin omassa työssään. - Я полагаю, что хорошее настроение и отличная атмосфера помогают всем для хороших результатов в своей работе.

* fiilis - это очень распространенное слово, которое из английского утянуто, feeling (чувство) (была такая шутка "Песня о филине").

Кто дополнит - буду очень благодарен. Кстати, когда гуглил (googlata - у финнов тоже есть такой глагол) - заметил, что у самих финнов были споры по определению этого слова.

Комментариев нет:

Отправить комментарий