четверг, 23 июня 2016 г.

Anna Ahmatova * Kauhu


Анна Ахматова

«Страх, во тьме перебирая вещи…»

Николаю Гумилеву
Страх, во тьме перебирая вещи,
Лунный луч наводит на топор.
За стеною слышен стук зловещий —
Что там, крысы, призрак или вор?
В душной кухне плещется водою,
Половицам шатким счёт ведёт,
С глянцеви́той чёрной бородою
За окном чердачным промелькнёт —
И притихнет. Как он зол и ловок,
Спички спрятал и свечу задул.
Лучше бы поблёскиванье дул
В грудь мою направленных винтовок,
Лучше бы на площади зелёной
На помост некрашеный прилечь
И под клики радости и стоны
Красной кровью до конца истечь.
Прижимаю к сердцу крестик гладкий:
Боже, мир душе моей верни!
Запах тленья обморочно сладкий
Веет от прохладной простыни.
Nikolai Gumiljoville
Pelko liikuttaa esineitä pimeässä,
kuunsäteen välähdys kirveenterällä.
Seinän takana kolahtaa — hyytävää,
aave, rotta, varasko talossa lymyää?
Se tunkkaisessa keittiössä vettä loiskuttaa
ja lattialankkuja narisuttaa,
sen partako? — jotain mustan kiiltävää,
ullakon ikkunassa häilähtää —
hiljaisuus. Ovelaa, kavalaa,
se kätki tikut, kynttilän sammuttaa.
Kiväärien edessä, mieluummin seisoisin,
aseiden suuhun suoraan katsoisin,
karkealle pölkylle pääni laskisin.
Näen torin ympärillä vihertävän, kukoistavan,
kuiviin punaisen vereni vuotavan,
kuulen väkijoukon vaikertavan, riemuitsevan.
Krusifiksin painan rinnalleni:
Jumala, anna rauha sielulleni!
Mädän makeaa lemua, tainnuttavaa,
viileistä lakanoistani hulmahtaa.
1921
Suomentanut Anneli Heliö

Комментариев нет:

Отправить комментарий